Aprender um novo idioma pode ser mais interessante quando a música entra na rotina de estudos. Muita gente já busca métodos alternativos para melhorar a compreensão e a fluência, seja com vídeos, séries ou podcasts. Mas a música também tem seu papel. Seja você iniciante ou já fazendo um curso de espanhol ou inglês, explorar canções pode ser uma forma leve de ampliar o contato com a língua.
No Brasil, é comum vermos músicas internacionais ganharem versões em português, muitas vezes adaptadas com criatividade e ritmo brasileiro. A banda Calcinha Preta é um bom exemplo disso. Eles transformaram “Making Love Out of Nothing at All”, do Air Supply, na popular “Como Fui Me Apaixonar”, que virou sucesso por aqui.
Mas e se fosse o contrário? Já pensou em ouvir uma música brasileira traduzida para o inglês? Foi o que fez Gavin Roy, professor da Fluency Academy, ao adaptar a clássica “Faroeste Caboclo”, de Renato Russo. A canção, conhecida pela narrativa intensa de João de Santo Cristo, ganhou uma versão que serve como recurso para quem quer aprender inglês com mais leveza.
Desafios da tradução
Traduzir uma música exige mais do que apenas trocar palavras de um idioma para o outro. Gavin conta que precisou adaptar algumas partes para manter o ritmo da melodia. Em certos trechos, o conteúdo em inglês acabou ficando mais curto que o original em português. Para preencher esses espaços, ele usou expressões como “from all the lovely lowly little ladies in their lace”, que ajudaram a manter o clima da canção e ainda trouxeram um toque poético à tradução.
Outro ponto que ele destaca é que algumas palavras não têm um equivalente exato em outro idioma. O verbo “comer”, por exemplo, usado com duplo sentido na letra original, não funciona da mesma forma em inglês. Essas sutilezas mostram como o processo de tradução também envolve adaptação cultural.
Como aprender inglês com músicas brasileiras
Usar a música como apoio no aprendizado pode deixar tudo mais leve. Veja algumas maneiras de aproveitar isso nos seus estudos:
- Ouça versões em inglês e português
Comparar as duas versões ajuda a perceber como expressões e ideias são estruturadas em cada idioma.
- Escreva a letra à mão
Colocar a letra no papel é uma boa maneira de memorizar vocabulário e praticar a escrita.
- Pesquise o significado das palavras desconhecidas
Ao encontrar termos que você não entende, anote e procure usá-los em frases próprias.
- Cante junto
Cantar ajuda a melhorar a pronúncia, treina o ritmo e aumenta a familiaridade com o idioma.
- Aproveite a experiência
Mais do que estudar, permita-se curtir a música. Isso torna o aprendizado mais natural e prazeroso.
Muito além do idioma
Segundo Gavin Roy, aprender com música não é só sobre gramática ou vocabulário. É também uma maneira de se conectar com a cultura, com as emoções e com a forma como as pessoas realmente se comunicam. E é justamente isso que torna o aprendizado mais envolvente.
Se você já estuda inglês ou quer começar de forma mais leve, vale a pena incluir as músicas na sua rotina. E quem sabe, depois dessa experiência, não surge a vontade de encarar também um curso de espanhol?